Comparer
Ezéchiel 9:5-11Ez 9:5-11 (Catholique Crampon)
5 Et il dit aux autres, à mes oreilles « Passez dans la ville après lui et frappez ; que votre oeil n'épargne point, et soyez sans pitié. 6 Vieillard, jeune homme, jeune fille, enfant, femme, tuez-les jusqu'à extermination ; mais de quiconque porte sur lui le Thau, n'approchez pas. Et commencez par mon sanctuaire.« Et ils commencèrent par les vieillards qui étaient devant la maison. 7 Et il leur dit : « Souillez la maison et remplissez de morts les parvis. Sortez !« Ils sortirent et frappèrent dans la ville. 8 Et quand ils eurent frappé, comme je restais seul, je tombai sur ma face, je m'écriai et je dis « Ah ! Seigneur Yahweh, vas-tu détruire tout ce qui reste d'Israël, en répandant ta colère sur Jérusalem ? » 9 Il me dit «: l'iniquité de la maison d'Israël et de Juda est grande, très grande. Le pays est rempli de sang et la ville est pleine d'injustices, car ils disent « Yahweh abandonne le pays, Yahweh ne voit rien ! 10 Moi aussi, mon oeil n'épargnera point et je serai sans pitié ; je ferai retomber leurs oeuvres sur leurs têtes. » 11 Et voici que l'homme vêtu de lin, qui portait une écritoire à sa ceinture, vint rendre compte en disant « J'ai fait comme tu m'as commandé. »Ez 9:5-11 (King James)
5 And to the others he said in mine hearing, Go ye after him through the city, and smite: let not your eye spare, neither have ye pity: 6 Slay utterly old and young, both maids, and little children, and women: but come not near any man upon whom is the mark; and begin at my sanctuary. Then they began at the ancient men which were before the house. 7 And he said unto them, Defile the house, and fill the courts with the slain: go ye forth. And they went forth, and slew in the city. 8 And it came to pass, while they were slaying them, and I was left, that I fell upon my face, and cried, and said, Ah Lord GOD! wilt thou destroy all the residue of Israel in thy pouring out of thy fury upon Jerusalem? 9 Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of perverseness: for they say, The LORD hath forsaken the earth, and the LORD seeth not. 10 And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their head. 11 And, behold, the man clothed with linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.Ez 9:5-11 (Segond 21)
5 Ensuite, je l'ai entendu dire aux autres: «Passez après lui dans la ville et frappez! Que votre regard soit sans pitié, n'ayez aucune compassion! 6 Tuez les vieillards, les jeunes hommes et les jeunes filles, les enfants et les femmes jusqu'à l'extermination, mais n'approchez pas de tous ceux qui ont la marque sur eux! Commencez par mon sanctuaire!» Ils ont donc commencé par les anciens qui étaient devant le temple. 7 Il leur a dit: «Rendez le temple impur et remplissez de victimes les deux parvis attenants! Sortez!» Alors ils sont sortis et se sont mis à frapper dans la ville.8 Pendant qu'ils frappaient, j'étais resté là. Je suis tombé le visage contre terre et je me suis écrié: «Ah! Seigneur Eternel, vas-tu détruire tout ce qui reste d'Israël en déversant ta fureur sur Jérusalem?» 9 Il m'a répondu: «La faute de la communauté d'Israël et de Juda est immensément grande. Le pays est rempli de meurtres, la ville est pleine de perversion, car ils disent: ‘L'Eternel a abandonné le pays, l'Eternel ne voit rien.' 10 Moi aussi, j'aurai un regard dépourvu de pitié, je n'aurai aucune compassion. Je ferai retomber leur conduite sur leur tête.»
11 Puis l'homme en habit de lin, celui qui portait du matériel de scribe à la ceinture, a fait son rapport en disant: «J'ai fait tout ce que tu m'as ordonné.»
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées