Comparer Habacuc 3:4
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 4 C'est comme l'éclat de la lumière ; Des rayons partent de sa main ; Là réside sa force.
BAN 4 C'est un éclat comme la lumière : des rayons partent de sa main ; c'est là que se cache sa puissance.
BCC 4 C'est un éclat comme la lumière du soleil levant ; des rayons partent de ses mains ; là se cache sa puissance.
DRB 4 Et sa splendeur était comme la lumière : des rayons* lui jaillissaient de la main ; et là se cachait sa force.
MAR 4 Sa splendeur était comme la lumière même, et des rayons [sortaient] de sa main ; c'est là où réside sa force.
NEG 4 C'est comme l'éclat de la lumière; Des rayons partent de sa main; Là réside sa force.
OST 4 C'est comme l'éclat de la lumière; des rayons jaillissent de sa main; c'est là que sa force est cachée.
LSGS 4 C'est comme l'éclat 05051 de la lumière 0216; Des rayons 07161 partent de sa main 03027; Là réside 02253 sa force 05797.
S21 4 C'est comme l'éclat de la lumière:
des rayons partent de sa main;
là réside sa force.