Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Hébreux 3:10

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 10 Aussi je fus irrité contre cette génération, et je dis: Ils ont toujours un coeur qui s'égare. Ils n'ont pas connu mes voies.

BAN 10 C'est pourquoi je fus indigné contre cette génération, et je dis : Toujours leur coeur s'égare ! Mais eux, ils n'ont point connu mes voies ;

BCC 10 Aussi je fus irrité contre cette génération, et je dis : Sans cesse leur coeur s'égare ; ils n'ont pas connu mes voies.

DRB 10 C'est pourquoi j'ai été indigné contre cette génération, et j'ai dit : Ils s'égarent toujours dans leur cœur et ils n'ont point connu mes voies.

MAR 10 C'est pourquoi j'ai été ennuyé de cette génération, et j'ai dit : leur coeur s'égare toujours et ils n'ont point connu mes voies.

NEG 10 Aussi je fus irrité contre cette génération, et je dis:
Ils ont toujours un cœur qui s'égare,
Ils n'ont pas connu mes voies.

OST 10 C'est pourquoi je fus irrité contre cette génération, et je dis: Leur coeur s'égare toujours, et ils n'ont point connu mes voies.

LSGS 10 Aussi 1352 je fus irrité 4360 5656 contre cette 1565 génération 1074, et 2532 je dis 2036 5627: Ils ont 4105 toujours 104 un coeur 2588 qui s'égare 4105 5746. 1161 Ils 846 n'ont 1097 pas 3756 connu 1097 5627 mes 3450 voies 3598.

S21 10 C'est pourquoi j'ai été irrité contre cette génération et j'ai dit: ‘Ils ont toujours un cœur qui s'égare, ils n'ont pas connu mes voies.'