Comparer Jean 1:36
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 36 et, ayant regardé Jésus qui passait, il dit: Voilà l'Agneau de Dieu.
BAN 36 et ayant arrêté son regard sur Jésus qui passait, il dit : Voilà l'Agneau de Dieu.
BCC 36 Et ayant regardé Jésus qui passait, il dit : "Voici l'Agneau de Dieu."
DRB 36 et regardant Jésus qui marchait, il dit : Voilà l'agneau de Dieu !
MAR 36 Et regardant Jésus qui marchait, il dit : voilà l'Agneau de Dieu.
NEG 36 et, ayant regardé Jésus qui passait, il dit: Voilà l'Agneau de Dieu.
OST 36 Et voyant Jésus qui marchait, il dit: Voilà l'agneau de Dieu.
LSGS 36 et 2532, ayant regardé 1689 5660 Jésus 2424 qui passait 4043 5723, il dit 3004 5719: Voilà 2396 l'Agneau 286 de Dieu 2316.
S21 36 Il vit Jésus passer et dit: «Voici l'Agneau de Dieu.»