Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Jean 20:16

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 16 Jésus lui dit: Marie ! Elle se retourna, et lui dit en hébreu: Rabbouni ! c'est-à-dire, Maître !

BAN 16 Jésus lui dit : Marie ! et elle s'étant retournée, lui dit en hébreu : Rabbouni ! c'est-à-dire : Maître !

BCC 16 Jésus lui dit : "Marie !" Elle se retourna et lui dit en hébreu : "Rabboni !" c'est à dire "Maître !"

DRB 16 Elle, s'étant retournée, lui dit en hébreu : Rabboni (ce qui veut dire, maître*).

MAR 16 Jésus lui dit : Marie ! Et elle s'étant retournée, lui dit : Rabboni ! c'est-à-dire, mon Maître !

NEG 16 Jésus lui dit: Marie! Elle se retourna, et lui dit en hébreu: Rabbouni! c'est-à-dire, Maître!

OST 16 Jésus lui dit: Marie! Et elle, s'étant retournée, lui dit: Rabbouni! c'est-à-dire, mon Maître!

LSGS 16 Jésus 2424 lui 846 dit 3004 5719: {Marie 3137!} Elle 1565 se retourna 4762 5651, et lui 846 dit 3004 5719 en hébreu: Rabbouni 4462! c 3739'est-à-dire 3004 5743, Maître 1320!

S21 16 Jésus lui dit: «Marie!»
Elle se retourna et lui dit en hébreu: «Rabbouni!», c'est-à-dire maître.