Comparer Jean 8:38
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 38 Je dis ce que j'ai vu chez mon Père ; et vous, vous faites ce que vous avez entendu de la part de votre père.
BAN 38 Ce que j'ai vu chez mon Père, je le dis ; vous donc aussi, ce que vous avez entendu de votre père, vous le faites.
BCC 38 Moi je vous dis ce que j'ai vu chez mon Père ; et vous, vous faites ce que vous avez vu chez votre père."
DRB 38 Moi, je dis ce que j'ai vu chez mon Père ; vous aussi donc, vous faites* les choses que vous avez entendues de la part de votre père.
MAR 38 Je vous dis ce que j'ai vu chez mon Père ; et vous aussi vous faites les choses que vous avez vues chez votre père.
NEG 38 Je dis ce que j'ai vu chez mon Père; et vous, vous faites ce que vous avez entendu de la part de votre père.
OST 38 Je dis ce que j'ai vu chez mon Père; et vous aussi, vous faites ce que vous avez vu chez votre père.
LSGS 38 {Je 1473 dis 2980 5719 ce que 3739 j'ai vu 3708 5758 chez 3844 mon 3450 Père 3962; et 2532 vous 5210, 3767 vous faites 4160 5719 ce que 3739 vous avez entendu 3708 5758 de la part de 3844 votre 5216 père 3962.}
S21 38 Je dis ce que j'ai vu chez mon Père et vous, vous faites ce que vous avez entendu de la part de votre père.»