Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Jean 8:51

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 51 En vérité, en vérité, je vous le dis, si quelqu'un garde ma parole, il ne verra jamais la mort.

BAN 51 En vérité, en vérité, je vous le dis : Si quelqu'un garde ma parole, il ne verra jamais la mort.

BCC 51 En vérité, en vérité, je vous le dis, si quelqu'un garde ma parole, il ne verra jamais la mort."

DRB 51 En vérité, en vérité, je vous dis : Si quelqu'un garde ma parole, il ne verra point la mort, à jamais.

MAR 51 En vérité, en vérité je vous dis, que si quelqu'un garde ma parole, il ne mourra point.

NEG 51 En vérité, en vérité, je vous le dis, si quelqu'un garde ma parole, il ne verra jamais la mort.

OST 51 En vérité, en vérité je vous dis, que si quelqu'un garde ma parole, il ne verra jamais la mort.

LSGS 51 {En vérité 281, en vérité 281, je vous 5213 le dis 3004 5719, si 1437 quelqu'un 5100 garde 5083 5661 ma 1699 parole 3056, il ne verra 2334 5661 jamais 3364 1519 165 la mort 2288.}

S21 51 En vérité, en vérité, je vous le dis, si quelqu'un garde ma parole, il ne mourra jamais.»