Comparer
Jérémie 20:14-15Jr 20:14-15 (Darby)
14 Maudit le jour où je naquis ! Que le jour où ma mère m'enfanta ne soit point béni ! 15 Maudit l'homme qui annonça des nouvelles à mon père, disant : Un enfant mâle t'est né, et qui le combla de joie !Jr 20:14-15 (Segond 1910)
14 Maudit sois le jour où je suis né ! Que le jour où ma mère m'a enfanté Ne soit pas béni ! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle à mon père: Il t'est né un enfant mâle, Et qui le combla de joie !Jr 20:14-15 (Segond avec Strong)
14 Maudit 0779 8803 soit le jour 03117 où je suis né 03205 8795! Que le jour 03117 où ma mère 0517 m'a enfanté 03205 8804 Ne soit pas béni 01288 8803! 15 Maudit 0779 8803 soit l'homme 0376 qui porta cette nouvelle 01319 8765 0559 8800 à mon père 01: Il t'est né 03205 8795 un enfant 01121 mâle 02145, Et qui le combla 08055 8763 de joie 08055 8765!Jr 20:14-15 (Martin)
14 Maudit soit le jour auquel je naquis ; que le jour auquel ma mère m'enfanta ne soit point béni. 15 Maudit soit l'homme qui apporta de bonnes nouvelles à mon père, en lui disant : un enfant mâle t'est né ; et qui le réjouit si bien.Jr 20:14-15 (Nouvelle Edition de Genève)
14 Maudit sois le jour où je suis né! Que le jour où ma mère m'a enfanté Ne soit pas béni! 15 Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle à mon père: Il t'est né un fils, Et qui le combla de joie!La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées