Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Jérémie 22:19

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 19 Il aura la sépulture d'un âne, Il sera traîné et jeté hors des portes de Jérusalem.

BAN 19 Il sera enterré comme on enterre un âne, traîné et jeté en dehors des portes de Jérusalem.

BCC 19 Il sera enterré comme on enterre un âne, traîné et jeté hors les portes de Jérusalem.

DRB 19 Il sera enseveli de l'ensevelissement d'un âne, - traîné et jeté par delà les portes de Jérusalem.

MAR 19 Il sera enseveli de la sépulture d'un âne, étant traîné, et jeté au delà des portes de Jérusalem.

NEG 19 Il aura la sépulture d'un âne, Il sera traîné et jeté hors des portes de Jérusalem.

OST 19 Il sera enseveli de la sépulture d'un âne; il sera traîné et jeté hors des portes de Jérusalem.

LSGS 19 Il aura la sépulture 06912 8735 06900 d'un âne 02543, Il sera traîné 05498 8800 et jeté 07993 8687 hors 01973 des portes 08179 de Jérusalem 03389.

S21 19 On l'enterrera comme on le fait pour un âne,
il sera traîné et jeté à l'extérieur des portes de Jérusalem.