Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Jérémie 32:6-15

Jr 32:6-15 (Catholique Crampon)

6 Jérémie dit : la parole de Jéhovah m'a été adressée en ces termes : 7 Voici Hanaméel, fils de Sellum ton oncle, qui vient vers toi pour te dire : "achète-toi mon champ qui est à Anathoth, car tu as le droit de rachat pour l'acquérir." 8 Hanaméel, fils de mon oncle, vint donc vers moi selon la parole de Jéhovah, dans la cour des gardes et il me dit : "achète, je te prie, mon champ qui est à Anathoth, dans le territoire de Benjamin, car tu as le droit d'héritage et de rachat ; achète-le pour toi." Alors je connus que c'était là une parole de Jéhovah. 9 J'acquis donc de Hanaméel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui pesais l'argent, dix-sept sicles d'argent. 10 Puis je passai l'acte et je le scellai ; je pris des témoins et je pesai l'argent dans la balance. 11 Ensuite je pris l'acte d'acquisition, celui qui était scellé, renfermant les stipulations et les clauses, et celui qui était ouvert. 12 Et je remis l'acte d'acquisition à Baruch, fils de Néri, fils de Maasias, en présence de Hanaméel, mon cousin, et des témoins qui l'avaient signé, et en présence de tous les Juifs qui étaient assis dans la cour des gardes. 13 Et je donnai devant eux cet ordre à Baruch : 14 Ainsi parle Jéhovah des armées, ‒ Dieu d'Israël : prends ces actes, cet acte d'acquisition qui est scellé, et cet acte qui est ouvert, et mets-les dans un vase de terre pour qu'ils se conservent longtemps. 15 Car ainsi parle Jéhovah des armées, Dieu d'Israël : on achètera encore des maisons, des champs et des vignes en ce pays.

Jr 32:6-15 (Darby)

6 Et Jérémie dit : La parole de l'Éternel vint à moi, disant : 7 Voici, Hanameël, fils de Shallum ton oncle, vient vers toi, disant : Achète-toi mon champ qui est à Anathoth, car le droit de rachat est à toi pour l'acheter. 8 Et Hanameël, fils de mon oncle, vint vers moi, selon la parole de l'Éternel, dans la cour de la prison, et me dit : Achète, je te prie, mon champ qui est à Anathoth, dans le pays de Benjamin, car à toi est le droit d'héritage, et à toi le rachat : achète-le pour toi. Et je connus que c'était la parole de l'Éternel. 9 Et j'achetai de Hanameël, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth ; et je lui pesai l'argent, dix-sept sicles d'argent ; 10 et j'en écrivis la lettre, et je la scellai, et je la fis attester par des témoins, et je pesai l'argent dans la balance ; 11 et je pris la lettre d'achat, celle qui était scellée [selon] le commandement et les statuts, et celle qui était ouverte ; 12 et je donnai la lettre d'achat à Baruc, fils de Nérija, fils de Makhséïa, sous les yeux de Hanameël [le fils de] mon oncle*, et sous les yeux des témoins qui avaient signé à la lettre d'achat, [et] sous les yeux de tous les Juifs qui étaient assis dans la cour de la prison. 13 Et je commandai sous leurs yeux à Baruc, disant : 14 Ainsi dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Prends ces lettres, cette lettre d'achat, celle qui est scellée, et cette lettre ouverte, et mets-les dans un vase de terre, afin qu'elles se conservent beaucoup de jours. 15 Car ainsi dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : On achètera encore des maisons, et des champs, et des vignes, dans ce pays.

Jr 32:6-15 (Segond avec Strong)

6 Jérémie 03414 dit 0559 8799: La parole 01697 de l'Eternel 03068 m'a été adressée, en ces mots 0559 8800: 7 Voici, Hanameel 02601, fils 01121 de ton oncle 01730 Schallum 07967, va venir 0935 8802 auprès de toi pour te dire 0559 8800: Achète 07069 8798 mon champ 07704 qui est à Anathoth 06068, car tu as le droit 04941 de rachat 01353 pour l'acquérir 07069 8800. 8 Et Hanameel 02601, fils 01121 de mon oncle 01730, vint 0935 8799 auprès de moi, selon la parole 01697 de l'Eternel 03068, dans la cour 02691 de la prison 04307, et il me dit 0559 8799: Achète 07069 8798 mon champ 07704, qui est à Anathoth 06068, dans le pays 0776 de Benjamin 01144, car tu as le droit 04941 d'héritage 03425 et de rachat 01353, achète 07069 8798-le! Je reconnus 03045 8799 que c'était la parole 01697 de l'Eternel 03068. 9 J'achetai 07069 8799 de Hanameel 02601, fils 01121 de mon oncle 01730, le champ 07704 qui est à Anathoth 06068, et je lui pesai 08254 8799 l'argent 03701, dix-sept 07651 06235 sicles 08255 d'argent 03701. 10 J'écrivis 03789 8799 un contrat 05612, que je cachetai 02856 8799, je pris 05749 8686 des témoins 05707, et je pesai 08254 8799 l'argent 03701 dans une balance 03976. 11 Je pris 03947 8799 ensuite le contrat 05612 d'acquisition 04736, celui qui était cacheté 02856 8803, conformément à la loi 04687 et aux usages 02706, et celui qui était ouvert 01540 8803; 12 et je remis 05414 8799 le contrat 05612 d'acquisition 04736 à Baruc 01263, fils 01121 de Nérija 05374, fils 01121 de Machséja 04271, en présence 05869 de Hanameel 02601, fils de mon oncle 01730, en présence 05869 des témoins 05707 qui avaient signé 03789 8802 le contrat 05612 d'acquisition 04736, et en présence 05869 de tous les juifs 03064 qui se trouvaient 03427 8802 dans la cour 02691 de la prison 04307. 13 Et je donnai devant 05869 eux cet ordre 06680 8762 0559 8800 à Baruc 01263: 14 Ainsi parle 0559 8804 l'Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d'Israël 03478: Prends 03947 8800 ces écrits 05612, ce contrat 05612 d'acquisition 04736, celui qui est cacheté 02856 8803 et celui qui est ouvert 01540 8803 05612, et mets 05414 8804-les dans un vase 03627 de terre 02789, afin qu'ils se conservent 05975 8799 longtemps 07227 03117. 15 Car ainsi parle 0559 8804 l'Eternel 03068 des armées 06635, le Dieu 0430 d'Israël 03478: On achètera 07069 8735 encore des maisons 01004, des champs 07704 et des vignes 03754, dans ce pays 0776.

Jr 32:6-15 (Segond 21)

6 Jérémie dit: «Voici la parole que l'Eternel m'a adressée: 7 ‘Hanameel, le fils de ton oncle Shallum, va venir te trouver pour te demander d'acheter son champ qui se trouve à Anathoth, car tu as un droit de rachat pour l'acquérir.' 8 Effectivement, Hanameel, le fils de mon oncle, est venu me trouver dans la cour de la prison, conformément à la parole de l'Eternel, et m'a dit: ‘Je t'en prie, achète mon champ qui se trouve à Anathoth, dans le pays de Benjamin, car tu as un droit d'héritage et de rachat. Achète-le donc!' J'ai alors su que c'était bien une parole de l'Eternel. 9 J'ai donc acheté le champ de Hanameel, le fils de mon oncle, qui est à Anathoth, et je lui ai pesé l'argent, soit 17 pièces d'argent. 10 J'ai écrit un contrat, l'ai cacheté devant des témoins, puis j'ai pesé l'argent dans une balance. 11 J'ai pris ensuite le contrat de vente qui était cacheté, avec ses dispositions générales et ses clauses, ainsi que celui qui était ouvert. 12 J'ai remis le contrat de vente à Baruc, fils de Nérija et petit-fils de Machséja, en présence de Hanameel, le fils de mon oncle, des témoins qui avaient signé le contrat de vente et de tous les Judéens qui se trouvaient dans la cour de la prison. 13 Devant eux j'ai donné cet ordre à Baruc: 14 ‘Voici ce que dit l'Eternel, le maître de l'univers, le Dieu d'Israël: Prends ces documents, le contrat de vente qui est cacheté et celui qui est ouvert, et mets-les dans un vase de terre afin qu'ils se conservent longtemps. 15 En effet, voici ce que dit l'Eternel, le maître de l'univers, le Dieu d'Israël: On achètera encore des maisons, des champs et des vignes, dans ce pays.'

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées