Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Jérémie 46:23

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 23 Ils abattent sa forêt, dit l'Éternel, Bien qu'elle soit impénétrable ; Car ils sont plus nombreux que les sauterelles, On ne pourrait les compter.

BAN 23 Ils ont abattu sa forêt, dit l'Eternel, parce qu'on n'y pouvait pénétrer ; car ils sont plus nombreux que les sauterelles, et on ne peut les compter.

BCC 23 Ils ont abattu sa forêt, dit Jéhovah, parce qu'elle était impénétrable ; car ils sont plus nombreux que les sauterelles, et on ne peut les compter.

DRB 23 Ils couperont sa forêt, dit l'Éternel, quoiqu'elle soit inexplorable, car ils sont plus nombreux que les sauterelles, et on ne peut les compter.

MAR 23 Ils couperont sa forêt, dit l'Eternel, quoiqu'on n'en pût compter [les arbres] ; parce que [leur armée sera] en plus grand nombre que les sauterelles, et on ne saurait la compter.

NEG 23 Ils abattent sa forêt, dit l'Eternel, Bien qu'elle soit impénétrable; Car ils sont plus nombreux que les sauterelles, On ne pourrait les compter.

OST 23 Ils coupent sa forêt, dit l'Éternel, parce qu'elle est impénétrable. Car ils sont plus nombreux que les sauterelles, on ne pourrait les compter.

LSGS 23 Ils abattent 03772 8804 sa forêt 03293, dit 05002 8803 l'Eternel 03068, Bien qu'elle soit impénétrable 02713 8735; Car ils sont plus nombreux 07231 8804 que les sauterelles 0697, On ne pourrait les compter 0369 04557.

S21 23 Ils abattent sa forêt
bien qu'elle soit impénétrable, déclare l'Eternel,
car ils sont plus nombreux que les sauterelles.
On ne peut pas les compter.