Comparer Job 10:1
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 1 Mon âme est dégoûtée de la vie ! Je donnerai cours à ma plainte, Je parlerai dans l'amertume de mon âme.
BAN 1 Mon âme est dégoûtée de la vie ;
Je veux donner libre cours à ma plainte,
BCC 1 Mon âme est lasse de la vie ; je donnerai libre cours à ma plainte, je parlerai dans l'amertume de mon coeur.
DRB 1 Mon âme est dégoûtée de ma vie ; je laisserai libre cours à ma plainte, je parlerai dans l'amertume de mon âme,
MAR 1 Mon âme est ennuyée de ma vie ; je m'abandonnerai à ma plainte, je parlerai dans l'amertume de mon âme.
NEG 1 Mon âme est dégoûtée de la vie! Je donnerai cours à ma plainte, Je parlerai dans l'amertume de mon âme.
OST 1 Mon âme a pris en dégoût la vie; je laisserai aller ma plainte, je parlerai dans l'amertume de mon âme.
LSGS 1 Mon âme 05315 est dégoûtée 05354 8804 de la vie 02416! Je donnerai cours 05800 8799 à ma plainte 07879, Je parlerai 01696 8762 dans l'amertume 04751 de mon âme 05315.
S21 1 »Je suis dégoûté de la vie!
Je laisserai s'exprimer ma plainte,
je parlerai, dans l'amertume de mon âme.