Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Job 13:13-22

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Jb 13:13-22 (Segond 1910)

   13 Taisez-vous, laissez-moi, je veux parler ! Il m'en arrivera ce qu'il pourra. 14 Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents ? J'exposerai plutôt ma vie. 15 Voici, il me tuera ; je n'ai rien à espérer ; Mais devant lui je défendrai ma conduite. 16 Cela même peut servir à mon salut, Car un impie n'ose paraître en sa présence. 17 Écoutez, écoutez mes paroles, Prêtez l'oreille à ce que je vais dire. 18 Me voici prêt à plaider ma cause ; Je sais que j'ai raison. 19 Quelqu'un disputera-t-il contre moi ? Alors je me tais, et je veux mourir. 20 Seulement, accorde-moi deux choses Et je ne me cacherai pas de loin de ta face: 21 Retire ta main de dessus moi, Et que tes terreurs ne me troublent plus. 22 Puis appelle, et je répondrai, Ou si je parle, réponds-moi !

Jb 13:13-22 (Annotée Neuchâtel)

   13 Taisez-vous, et je parlerai, moi,
Et qu'il m'arrive ce qu'il pourra !
   14 Je veux prendre ma chair entre mes dents,
Et mettre ma vie dans mes mains.
   15 Sans doute, il me tuera ; je n'espère plus rien ;
Je veux lui prouver en face mon innocence.
   16 Cela même servira à ma délivrance,
Car un impie ne subsiste pas devant lui.
   17 Ecoutez bien mon discours ;
Que mon explication pénètre dans vos oreilles.
   18 Voici, j'ai disposé mes arguments,
Je sais que j'ai raison.
   19 Qui donc plaidera contre moi ?
Je me tairais aussitôt et je mourrais.
   20 Seulement, ne me refuse pas ces deux choses,
Et je ne chercherai pas à me cacher loin de toi :
   21 Eloigne de dessus moi ta main,
Et que tes terreurs ne m'effraient plus !
   22 Alors, produis ta plainte et je répondrai,
Ou bien je parlerai et tu répliqueras.