Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Job 13:14

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 14 Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents ? J'exposerai plutôt ma vie.

BAN 14 Je veux prendre ma chair entre mes dents,
Et mettre ma vie dans mes mains.

BCC 14 Je veux prendre ma chair entre les dents, je veux mettre mon âme dans ma main.

DRB 14 Pourquoi prendrais-je ma chair entre mes dents, et mettrais-je ma vie dans ma main ?

MAR 14 Pourquoi porté-je ma chair entre mes dents, et tiens-je mon âme entre mes mains ?

NEG 14 Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents? J'exposerai plutôt ma vie.

OST 14 Pourquoi prendrais-je ma chair dans mes dents? Non, j'exposerai ma vie.

LSGS 14 Pourquoi saisirais 05375 8799-je ma chair 01320 entre les dents 08127? J'exposerai 07760 8799 plutôt ma vie 05315 03709.

S21 14 Pourquoi défendrais-je ma personne avec acharnement?
Au contraire, je vais risquer ma vie.