Comparer Job 17:1-9
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.Jb 17:1-9 (Segond 1910)
1 Mon souffle se perd, Mes jours s'éteignent, Le sépulcre m'attend. 2 Je suis environné de moqueurs, Et mon oeil doit contempler leurs insultes. 3 Sois auprès de toi-même ma caution ; Autrement, qui répondrait pour moi ? 4 Car tu as fermé leur coeur à l'intelligence ; Aussi ne les laisseras-tu pas triompher. 5 On invite ses amis au partage du butin, Et l'on a des enfants dont les yeux se consument. 6 Il m'a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris. 7 Mon oeil est obscurci par la douleur ; Tous mes membres sont comme une ombre. 8 Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l'innocent se soulève contre l'impie. 9 Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, Celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus.Jb 17:1-9 (Annotée Neuchâtel)
1 Mon souffle s'en va, mes jours sont éteints,La tombe seule est à moi.
2 Si seulement je n'étais pas entouré de railleries,
Et que mon oeil ne dût pas contempler leurs attaques !
3 Dépose, je te prie, [un gage] ; sois toi-même garant pour moi auprès de toi !
Qui d'autre voudrait me frapper dans la main ?
4 Car tu as fermé leurs coeurs à la sagesse,
C'est pourquoi tu ne les laisseras pas triompher !
5 On invite les amis à partager,
Et les yeux des enfants se consument.
6 Il m'a fait passer en proverbe chez les peuples,
Et je suis devenu quelqu'un à qui l'on crache au visage,
7 Tellement que mes yeux sont éteints par le chagrin,
Et que mes traits sont tous comme de l'ombre.
8 Les hommes droits en sont stupéfaits,
Et l'innocent s'indigne contre l'impie.
9 Mais le juste poursuit son chemin avec fermeté,
Et celui dont les mains sont pures prend une force nouvelle.