Comparer Job 23:6
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 6 Emploierait-il toute sa force à me combattre ? Ne daignerait-il pas au moins m'écouter ?
BAN 6 Plaiderait-il contre moi dans la plénitude de sa force ?
Non ! seulement il ferait attention à moi !
BCC 6 M'opposerait-il la grandeur de sa puissance ? Ne jetterait-il pas au moins les yeux sur moi ?
DRB 6 Contesterait-il avec moi dans la grandeur de sa force ? Non, mais il ferait attention à moi.
MAR 6 Contesterait-il avec moi par la grandeur de [sa] force ? Non ; seulement il proposerait contre moi [ses raisons].
NEG 6 Emploierait-il toute sa force à me combattre? Ne daignerait-il pas au moins m'écouter?
OST 6 Contesterait-il avec moi dans la grandeur de sa force? Non, seulement il ferait attention à moi.
LSGS 6 Emploierait 07378 8799-il toute 07230 sa force 03581 à me combattre 05978? Ne daignerait 07760 8799-il pas au moins m'écouter?
S21 6 Emploierait-il toute sa force à me combattre?
Lui au moins, ne ferait-il pas attention à moi?