Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Job 27:1-6

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Jb 27:1-6 (Annotée Neuchâtel)

   1 Job continua son discours sentencieux et dit :
   2 Par le Dieu vivant, qui a écarté mon droit,
Et par le Puissant, qui a rempli mon âme d'amertume,
   3 Tant que ma respiration sera encore en moi,
Et le souffle de Dieu dans mes narines,
   4 Certainement mes lèvres ne prononceront pas d'injustice,
Ma langue ne dira pas de fausseté.
   5 Loin de moi la pensée de vous donner raison !
Jusqu'à ce que j'expire, je ne renoncerai pas à maintenir mon innocence !
   6 J'ai tenu ferme à ma justice, je ne la lâcherai pas ;
Ma conscience ne me reproche aucun de mes jours.

Jb 27:1-6 (Segond 1910)

   1 Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit: 2 Dieu qui me refuse justice est vivant ! Le Tout Puissant qui remplit mon âme d'amertume est vivant ! 3 Aussi longtemps que j'aurai ma respiration, Et que le souffle de Dieu sera dans mes narines, 4 Mes lèvres ne prononceront rien d'injuste, Ma langue ne dira rien de faux. 5 Loin de moi la pensée de vous donner raison ! Jusqu'à mon dernier soupir je défendrai mon innocence ; 6 Je tiens à me justifier, et je ne faiblirai pas ; Mon coeur ne me fait de reproche sur aucun de mes jours.