Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Job 31:16-21

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Jb 31:16-21 (Segond 1910)

   16 Si j'ai refusé aux pauvres ce qu'ils demandaient, Si j'ai fait languir les yeux de la veuve, 17 Si j'ai mangé seul mon pain, Sans que l'orphelin en ait eu sa part, 18 Moi qui l'ai dès ma jeunesse élevé comme un père, Moi qui dès ma naissance ai soutenu la veuve ; 19 Si j'ai vu le malheureux manquer de vêtements, L'indigent n'avoir point de couverture, 20 Sans que ses reins m'aient béni, Sans qu'il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux ; 21 Si j'ai levé la main contre l'orphelin, Parce que je me sentais un appui dans les juges ;

Jb 31:16-21 (Annotée Neuchâtel)

   16 Si j'ai refusé aux pauvres leur désir,
Si j'ai fait languir les yeux de la veuve ;
   17 Si j'ai mangé mon pain seul,
Sans que l'orphelin en ait goûté,
   18 Lui qui m'a eu pour père dès ma jeunesse ;
Elle, je l'ai dirigée dès le sein de ma mère,
   19 Si j'ai vu quelqu'un périr faute de vêtement,
Et le pauvre sans couverture ;
   20 Si ses reins ne m'ont pas béni,
Et s'il n'a pas été réchauffé par la toison de mes brebis ;
   21 Si j'ai menacé de ma main l'orphelin,
Parce que je me savais soutenu par les juges,