Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Job 33:14

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 14 Dieu parle cependant, tantôt d'une manière, Tantôt d'une autre, et l'on n'y prend point garde.

BAN 14 Et pourtant Dieu parle une fois,
Même deux, mais on n'y prend pas garde.

BCC 14 Pourtant Dieu parle tantôt d'une manière, tantôt d'une autre, et l'on n'y fait pas attention.

DRB 14 Car *Dieu parle une fois, et deux fois - [et] l'on n'y prend pas garde -

MAR 14 Bien que le [Dieu] Fort parle une première fois, et une seconde fois à celui qui n'aura pas pris garde à la première ;

NEG 14 Dieu parle cependant, tantôt d'une manière, Tantôt d'une autre, et l'on n'y prend point garde.

OST 14 Dieu parle cependant une fois, deux fois, mais on n'y prend pas garde;

LSGS 14 Dieu 0410 parle 01696 8762 cependant, tantôt d'une 0259 manière, Tantôt d'une autre 08147, et l'on n'y prend point garde 07789 8799.

S21 14 »Dieu parle cependant, tantôt d'une manière,
tantôt d'une autre, et on ne le remarque pas.