Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Job 34:16

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 16 Si tu as de l'intelligence, écoute ceci, Prête l'oreille au son de mes paroles !

BAN 16 Si tu as de l'intelligence, écoute ceci ;
Prête l'oreille à mes paroles :

BCC 16 Si tu as de l'intelligence, écoute ceci, prête l'oreille au son de mes paroles :

DRB 16 Si [tu as] de l'intelligence, écoute ceci ; prête l'oreille à la voix de mes paroles.

MAR 16 Si donc tu as de l'intelligence, écoute ceci, prête l'oreille à ce que tu entendras de moi.

NEG 16 Si tu as de l'intelligence, écoute ceci, Prête l'oreille au son de mes paroles!

OST 16 Si donc tu as de l'intelligence, écoute cela; prête l'oreille au son de mes paroles.

LSGS 16 Si tu as de l'intelligence 0998, écoute 08085 8798 ceci, Prête l'oreille 0238 8685 au son 06963 de mes paroles 04405!

S21 16 »Si tu as de l'intelligence, écoute ceci,
prête l'oreille au son de mes paroles!