Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Job 35:10

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 10 Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,

BAN 10 Mais on ne dit pas : Où est Dieu, mon Créateur,
Qui donne de quoi chanter de joie pendant la nuit,

BCC 10 Mais nul ne dit : "où est Dieu, mon Créateur, qui donne à la nuit des chants de joie,

DRB 10 Et on ne dit pas : Où est #Dieu, mon créateur, qui donne des chants de joie dans la nuit,

MAR 10 Et on ne dit point : où est le Dieu qui m'a fait, [et] qui donne de quoi chanter pendant la nuit ;

NEG 10 Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,

OST 10 Et l'on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, celui qui donne de quoi chanter dans la nuit,

LSGS 10 Mais nul ne dit 0559 8804: Où est Dieu 0433, mon créateur 06213 8802, Qui inspire 05414 8802 des chants 02158 d'allégresse pendant la nuit 03915,

S21 10 mais personne ne dit: ‘Où est Dieu, celui qui m'a fait,
qui inspire des chants d'allégresse pendant la nuit,