Passage biblique La version Annotée Neuchâtel n'a pas de verset correspondant. La version Catholique Crampon n'a pas de verset correspondant. La version Martin n'a pas de verset correspondant. La version Nouvelle Edition de Genève n'a pas de verset correspondant. La version Ostervald n'a pas de verset correspondant. La version Segond 21 n'a pas de verset correspondant.
Comparer Job 41:28
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 28 (41:19) La flèche ne le met pas en fuite, Les pierres de la fronde sont pour lui du chaume.
DRB 28 (41.19) La flèche* ne le met pas en fuite ; les pierres de fronde se changent pour lui en du chaume.
LSGS 28 (41:19) La flèche 01121 07198 ne le met pas en fuite 01272 8686, Les pierres 068 de la fronde 07050 sont pour lui du chaume 02015 8738 07179.