Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Job 9:18

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 18 Qui ne me laisse pas respirer, Qui me rassasie d'amertume.

BAN 18 Qui ne me laisse pas reprendre haleine,
Tant il me rassasie d'amertume !

BCC 18 qui ne me laisse point respirer, et me rassasie d'amertume.

DRB 18 Il ne me permet pas de reprendre haleine ; car il me rassasie d'amertumes.

MAR 18 Il ne me permet point de reprendre haleine, mais il me remplit d'amertumes.

NEG 18 Qui ne me laisse pas respirer, Qui me rassasie d'amertume.

OST 18 Il ne me permet point de reprendre haleine; il me rassasie d'amertume.

LSGS 18 Qui ne me laisse 05414 8799 pas respirer 07725 8687 07307, Qui me rassasie 07646 8686 d'amertume 04472.

S21 18 Il ne me laisse pas reprendre mon souffle,
tant il me rassasie d'amertume.