Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Josué 7:6-9

Js 7:6-9 (Catholique Crampon)

6 Josué déchira ses vêtements et se prosterna, le visage contre terre, devant l'arche de Yahweh, jusqu'au soir, lui et les anciens d'Israël, et ils jetèrent de la poussière sur leur tête. 7 Josué dit : "ah ! Seigneur Yahweh, pourquoi avez-vous fait passer le Jourdain à ce peuple, pour nous livrer entre les mains des Amorrhéens, afin de nous faire périr ? Que n'avons-nous su rester de l'autre côté du Jourdain ! 8 De grâce, Seigneur, que dirai-je, après qu'Israël a tourné le dos devant ses ennemis ? 9 Les Chananéens et tous les habitants du pays l'apprendront ; ils nous envelopperont et feront disparaître notre nom de la terre. Et que ferez-vous pour votre grand nom ?"

Js 7:6-9 (King James)

   6 And Joshua rent his clothes, and fell to the earth upon his face before the ark of the LORD until the eventide, he and the elders of Israel, and put dust upon their heads. 7 And Joshua said, Alas, O LORD God, wherefore hast thou at all brought this people over Jordan, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us? would to God we had been content, and dwelt on the other side Jordan! 8 O LORD, what shall I say, when Israel turneth their backs before their enemies! 9 For the Canaanites and all the inhabitants of the land shall hear of it, and shall environ us round, and cut off our name from the earth: and what wilt thou do unto thy great name?

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées