Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Juges 15:1-8

Jg 15:1-8 (Catholique Crampon)

1 Quelque temps après, à l'époque de la moisson des blés, Samson alla voir sa femme, en apportant un chevreau. Il dit : "Je veux entrer auprès de ma femme dans sa chambre." Mais son père ne lui accorda pas l'entrée ; et son père dit : 2 "J'ai pensé que tu avais pour elle de la haine, et je l'ai donnée à ton ami. Est-ce que sa jeune soeur n'est pas plus belle qu'elle ? Qu'elle soit ta femme à sa place." 3 Samson leur dit : "Cette fois je serai innocent envers les Philistins, si je leur fais du mal." 4 Et Samson s'en alla. Il attrapa trois cents renards et, ayant pris des torches, il tourna les renards queue contre queue, et mit une torche entre les deux queues, au milieu. 5 Il alluma ensuite les torches et lâcha les renards dans les moissons des Philistins ; il embrasa depuis les tas de gerbes jusqu'aux blés sur pied et aux plantations d'oliviers. 6 Les Philistins dirent : "Qui a fait cela ?" On répondit : "C'est Samson, le gendre du Thamnéen, parce que celui-ci lui a pris sa femme et l'a donnée à son ami." Et les Philistins étant montés, ils la brûlèrent, elle et son père. 7 Samson leur dit : "C'est ainsi que vous agissez ! Eh bien, je ne cesserai qu'après m'être vengé de vous." 8 Et il les battit rudement, cuisse et hanche ; il descendit ensuite et demeura dans la caverne du rocher d'Étam.

Jg 15:1-8 (King James)

   1 But it came to pass within a while after, in the time of wheat harvest, that Samson visited his wife with a kid; and he said, I will go in to my wife into the chamber. But her father would not suffer him to go in. 2 And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: is not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her. 3 And Samson said concerning them, Now shall I be more blameless than the Philistines, though I do them a displeasure. 4 And Samson went and caught three hundred foxes, and took firebrands, and turned tail to tail, and put a firebrand in the midst between two tails. 5 And when he had set the brands on fire, he let them go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks, and also the standing corn, with the vineyards and olives. 6 Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire. 7 And Samson said unto them, Though ye have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease. 8 And he smote them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the top of the rock Etam.

Jg 15:1-8 (Segond avec Strong)

   1 Quelque temps 03117 après, à l'époque 03117 de la moisson 07105 des blés 02406, Samson 08123 alla voir 06485 8799 sa femme 0802, et lui porta un chevreau 01423 05795. Il dit 0559 8799: Je veux entrer 0935 8799 vers ma femme 0802 dans sa chambre 02315. Mais le père 01 de sa femme ne lui permit 05414 8804 pas d'entrer 0935 8800. 2 J'ai pensé 0559 8800 0559 8804 dit 0559 8799-il 01, que tu avais pour elle de la haine 08130 8800 08130 8804, et je l'ai donnée 05414 8799 à ton compagnon 04828. Est-ce que sa jeune 06996 soeur 0269 n'est pas plus belle 02896 qu'elle? Prends-la donc à sa place. 3 Samson 08123 leur dit 0559 8799: Cette fois 06471 je ne serai pas coupable 05352 8738 envers les Philistins 06430, si je leur fais 06213 8802 du mal 07451. 4 Samson 08123 s'en alla 03212 8799. Il attrapa 03920 8799 trois 07969 cents 03967 renards 07776, et prit 03947 8799 des flambeaux 03940; puis il tourna 06437 8686 queue 02180 contre queue 02180, et mit 07760 8799 un 0259 flambeau 03940 entre 08432 deux 08147 queues 02180, au milieu. 5 Il alluma 01197 8686 0784 les flambeaux 03940, lâcha 07971 8762 les renards dans les blés 07054 des Philistins 06430, et embrasa 01197 8686 les tas de gerbes 01430, le blé sur pied 07054, et jusqu'aux plantations 03754 d'oliviers 02132. 6 Les Philistins 06430 dirent 0559 8799: Qui a fait 06213 8804 cela? On répondit 0559 8799: Samson 08123, le gendre 02860 du Thimnien 08554, parce que celui-ci lui a pris 03947 8804 sa femme 0802 et l'a donnée 05414 8799 à son compagnon 04828. Et les Philistins 06430 montèrent 05927 8799, et ils la brûlèrent 08313 8799 0784, elle et son père 01. 7 Samson 08123 leur dit 0559 8799: Est-ce ainsi 0518 02063 que vous agissez 06213 8799? Je ne cesserai 02308 8799 qu'après 0310 m'être vengé 05358 8738 de vous. 8 Il les battit 05221 8686 rudement 01419 04347, dos 07785 et 05921 ventre 03409; puis il descendit 03381 8799, et se retira 03427 8799 dans la caverne 05585 du rocher 05553 d'Etam 05862.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées