Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Luc 1:48-52

Lc 1:48-52 (Segond 1910)

48 Parce qu'il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante. Car voici, désormais toutes les générations me diront bienheureuse, 49 Parce que le Tout Puissant a fait pour moi de grandes choses. Son nom est saint, 50 Et sa miséricorde s'étend d'âge en âge Sur ceux qui le craignent. 51 Il a déployé la force de son bras ; Il a dispersé ceux qui avaient dans le coeur des pensées orgueilleuses. 52 Il a renversé les puissants de leurs trônes, Et il a élevé les humbles.

Lc 1:48-52 (Vulgate)

   48 Quia respexit humilitatem ancillæ suæ :
ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes,
   49 quia fecit mihi magna qui potens est :
et sanctum nomen ejus,
   50 et misericordia ejus a progenie in progenies
timentibus eum.
   51 Fecit potentiam in brachio suo :
dispersit superbos mente cordis sui.
   52 Deposuit potentes de sede,
et exaltavit humiles.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées