Comparer
Luc 12:25-26Lc 12:25-26 (Darby)
25 Et qui d'entre vous, par le souci qu'il se donne, peut ajouter une* coudée à sa taille ? 26 Si donc vous ne pouvez pas même ce qui est très petit, pourquoi êtes-vous en souci du reste ?Lc 12:25-26 (Segond 1910)
25 Qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter une coudée à la durée de sa vie ? 26 Si donc vous ne pouvez pas même la moindre chose, pourquoi vous inquiétez-vous du reste ?Lc 12:25-26 (Segond avec Strong)
25 1161 Qui 5101 de 1537 vous 5216, par ses inquiétudes 3309 5723, peut 1410 5736 ajouter 4369 5629 une 1520 coudée 4083 à 1909 la durée 2244 de sa 846 vie? 26 Si 1487 donc 3767 vous ne pouvez 1410 5736 pas 3777 même la moindre chose 1646, pourquoi 5101 vous inquiétez-vous 3309 5719 du 4012 reste 3062?Lc 12:25-26 (Stephanus 1550)
25 τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα 26 εἰ οὖν οὐτὲ ἐλάχιστον δύνασθε τί περὶ τῶν λοιπῶν μεριμνᾶτεLa versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées