Comparer Luc 12:41
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.LSG 41 Pierre lui dit: Seigneur, est-ce à nous, ou à tous, que tu adresses cette parabole ?
BAN 41 Or Pierre lui dit : Seigneur, est-ce pour nous que tu dis cette parabole, ou est-ce aussi pour tous ?
BCC 41 Pierre (lui) dit : "Seigneur, est-ce pour nous que vous dites cette parabole, ou aussi pour tous ?"
DRB 41 Et Pierre lui dit : Seigneur, dis-tu cette parabole pour nous, ou aussi pour tous ?
MAR 41 Et Pierre lui dit : Seigneur, dis-tu cette parabole pour nous, ou aussi pour tous ?
NEG 41 Pierre lui dit: Seigneur, est-ce à nous, ou à tous, que tu adresses cette parabole?
OST 41 Alors Pierre lui dit: Seigneur, est-ce pour nous que tu dis cette parabole, ou est-ce aussi pour tous?
LSGS 41 1161 Pierre 4074 lui 846 dit 2036 5627: Seigneur 2962, est-ce à 4314 nous 2248, ou 2228 2532 à 4314 tous 3956, que tu adresses 3004 5719 cette 5026 parabole 3850?
S21 41 Pierre lui dit: «Seigneur, est-ce à nous que tu adresses cette parabole, ou bien à tout le monde?»