Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Luc 12:42-48

Lc 12:42-48 (Annotée Neuchâtel)

42 Et le Seigneur dit : Quel est donc l'économe fidèle et prudent que le maître établira sur ses domestiques pour donner au temps convenable la mesure de blé ? 43 Heureux ce serviteur que son maître, à son arrivée, trouvera faisant ainsi ! 44 Vraiment, je vous dis qu'il l'établira sur tous ses biens. 45 Mais si ce serviteur dit en son coeur : Mon maître tarde à venir, et qu'il se mette à battre les serviteurs et les servantes, à manger et à boire et à s'enivrer, 46 le maître de ce serviteur viendra au jour qu'il ne s'y attend pas, et à l'heure qu'il ne sait pas ; et il le mettra en pièces et lui donnera sa part avec les infidèles. 47 Or ce serviteur qui, ayant connu la volonté de son maître, n'a rien préparé, ou n'a pas fait selon sa volonté, sera battu de plusieurs coups ; 48 mais celui qui, ne l'ayant pas connue, a fait des choses dignes de châtiment, sera battu de peu de coups. Et à quiconque il a été beaucoup donné, il sera beaucoup redemandé ; et à qui on a beaucoup confié, on demandera davantage.

Lc 12:42-48 (Catholique Crampon)

42 Le Seigneur répondit : "quel est donc l'intendant fidèle, prudent, que le maître établira sur sa domesticité pour donner, au temps (voulu), la ration de froment ? 43 Heureux ce serviteur, que son maître, à son arrivée, trouvera agissant ainsi ! 44 Vraiment, je vous le dis, il l'établira sur tous ses biens. 45 mais si ce serviteur se dit en lui-même : "mon maître tarde à venir, " et qu'il se mette à battre les serviteurs et les servantes, à manger, à boire et à s'enivrer, 46 le maître de ce serviteur viendra au jour où il ne s'y attend pas et à l'heure qu'il ne sait pas, et il le fendra en deux, et lui assignera pour lot celui des infidèles. 47 Ce serviteur qui, ayant connu la volonté de son maître, n'a rien préparé ni agi selon sa volonté, recevra un grand nombre de coups. 48 Quant à celui qui, ne l'ayant pas connue, aura agi de façon à mériter des coups, il n'en recevra qu'un petit nombre. On exigera beaucoup de toux ceux à qui l'on a beaucoup donné ; et de celui à qui on a confié beaucoup, on demandera davantage.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées