Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Luc 19:23

DRB 23 et pourquoi n'as-tu pas mis mon argent à la banque, et quand je serais venu je l'eusse retiré avec l'intérêt ?

LSG 23 pourquoi donc n'as-tu pas mis mon argent dans une banque, afin qu'à mon retour je le retirasse avec un intérêt ?

LSGS 23 {pourquoi 1302 donc 2532 n'as-tu pas 3756 mis 1325 5656 mon 3450 argent 694 dans 1909 une banque 5132, afin qu 2532'à mon retour 2064 5631 je 1473 302 le 846 retirasse 4238 5656 avec 4862 un intérêt 5110?}

NEG 23 pourquoi donc n'as-tu pas mis mon argent dans une banque, afin qu'à mon retour je le retire avec un intérêt?

OST 23 Et pourquoi n'as-tu pas mis mon argent à la banque; et à mon retour, je l'eusse retiré avec les intérêts?

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées