Comparer
Luc 22:1-6Lc 22:1-6 (Catholique Crampon)
1 Or la fête des Azymes, qu'on appelle Pâque, approchait ; 2 et les grands prêtres et les scribes cherchaient comment ils pourraient le faire périr ; car ils craignaient le peuple. 3 Or Satan entra dans Judas, surnommé Iscariote, qui était du nombre des Douze. 4 Et il s'en alla conférer avec les grands prêtres et les commandants (du temple) sur le moyen de le leur livrer. 5 Ils furent dans la joie et convinrent de lui donner de l'argent. 6 Il se dit d'accord ; et il cherchait une occasion favorable pour le leur livrer sans tumulte de foule.Lc 22:1-6 (King James)
1 Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover. 2 And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people. 3 Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve. 4 And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them. 5 And they were glad, and covenanted to give him money. 6 And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude.Lc 22:1-6 (Martin)
1 Or la fête des pains sans levain, qu'on appelle Pâque, approchait. 2 Et les principaux Sacrificateurs et les Scribes cherchaient comment ils le pourraient faire mourir : car ils craignaient le peuple. 3 Mais satan entra dans Judas, surnommé Iscariot, qui était du nombre des douze. 4 Lequel s'en alla, et parla avec les principaux Sacrificateurs et les Capitaines, de la manière dont il le leur livrerait. 5 Et ils en furent joyeux, et convinrent qu'ils lui donneraient de l'argent. 6 Et il le leur promit ; et il cherchait le temps propre pour le leur livrer sans tumulte.Lc 22:1-6 (Segond 21)
1 La fête des pains sans levain, appelée la Pâque, approchait. 2 Les chefs des prêtres et les spécialistes de la loi cherchaient les moyens de faire mourir Jésus, car ils redoutaient les réactions du peuple. 3 Or Satan entra dans Judas, surnommé l'Iscariot, qui faisait partie des douze, 4 et Judas alla s'entendre avec les chefs des prêtres et les chefs des gardes sur la manière de le leur livrer. 5 Ils s'en réjouirent et convinrent de lui donner de l'argent. 6 Judas accepta et se mit à chercher une occasion favorable pour leur livrer Jésus à l'insu de la foule.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées