Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Luc 24:50-53

Lc 24:50-53 (Darby)

   50 Et il les mena dehors jusqu'à Béthanie, et, levant ses mains en haut, il les bénit. 51 Et il arriva qu'en les bénissant, il fut séparé* d'eux, et fut élevé dans le ciel. 52 Et eux, lui ayant rendu hommage, s'en retournèrent à Jérusalem avec une grande joie. 53 Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu.

Lc 24:50-53 (King James)

   50 And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them. 51 And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven. 52 And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy: 53 And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.

Lc 24:50-53 (Segond 1910)

   50 Il les conduisit jusque vers Béthanie, et, ayant levé les mains, il les bénit. 51 Pendant qu'il les bénissait, il se sépara d'eux, et fut enlevé au ciel. 52 Pour eux, après l'avoir adoré, ils retournèrent à Jérusalem avec une grande joie ; 53 et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu.

Lc 24:50-53 (Martin)

   50 Après quoi il les mena dehors jusqu'en Béthanie, et levant ses mains en haut, il les bénit. 51 Et il arriva qu'en les bénissant, il se sépara d'eux, et fut élevé au ciel. 52 Et eux l'ayant adoré, s'en retournèrent à Jérusalem avec une grande joie. 53 Et ils étaient toujours dans le Temple, louant et bénissant Dieu. Amen !

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées