Comparer
Marc 10:6-12Mc 10:6-12 (Darby)
6 mais au commencement de la création, Dieu les fit mâle et femelle : 7 c'est pourquoi l'homme laissera son père et sa mère et sera uni à sa femme, 8 et les deux seront* une seule chair ; ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. 9 Ce donc que Dieu a uni, que l'homme ne le sépare pas. 10 Et dans la maison encore, ses disciples l'interrogèrent sur ce sujet ; et il leur dit : 11 Quiconque répudiera sa femme et en épousera une autre, commet adultère envers la première* ; 12 et si une femme répudie son mari, et en épouse un autre, elle commet adultère.Mc 10:6-12 (King James)
6 But from the beginning of the creation God made them male and female. 7 For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife; 8 And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. 9 What therefore God hath joined together, let not man put asunder. 10 And in the house his disciples asked him again of the same matter. 11 And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her. 12 And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery.Mc 10:6-12 (Ostervald)
6 Mais au commencement de la création, Dieu ne fit qu'un homme et qu'une femme. 7 C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme; 8 Et les deux seront une seule chair; ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. 9 Que l'homme ne sépare donc point ce que Dieu a joint. 10 Et les disciples l'interrogèrent encore sur ce sujet dans la maison; 11 Et il leur dit: Quiconque répudiera sa femme et en épousera une autre, commettra un adultère à son égard; 12 Et si la femme quitte son mari et en épouse un autre, elle commet un adultère.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées