Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Marc 15:42-47

Mc 15:42-47 (King James)

   42 And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath, 43 Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus. 44 And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead. 45 And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph. 46 And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre. 47 And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.

Mc 15:42-47 (Segond avec Strong)

   42 2532 Le soir 3798 étant 2235 venu 1096 5637, comme 1893 c'était 2258 5713 la préparation 3904, c'est-à-dire 3603 2076 5748, la veille du sabbat 4315, - 43 arriva 2064 5627 Joseph 2501 d 575'Arimathée 707, conseiller 1010 de distinction 2158, qui 3739 lui-même attendait 4327 5740 aussi 2532 2258 5713 le royaume 932 de Dieu 2316. Il osa 5111 5660 se rendre 1525 5627 vers 4314 Pilate 4091, 2532 pour demander 154 5668 le corps 4983 de Jésus 2424. 44 1161 Pilate 4091 s'étonna 2296 5656 qu 1487'il fût mort 2348 5758 si tôt 2235; 2532 fit venir 4341 5666 le centenier 2760 et lui 846 demanda 1905 5656 s'il était mort 599 5627 depuis longtemps 3819. 45 2532 S'en étant assuré 1097 5631 par 575 le centenier 2760, il donna 1433 5662 le corps 4983 à Joseph 2501. 46 Et 2532 Joseph, ayant acheté 59 5660 un linceul 4616, 2532 descendit 2507 5631 Jésus de la croix, l 846'enveloppa 1750 5656 du linceul 4616, et 2532 le 846 déposa 2698 5656 dans 1722 un sépulcre 3419 taillé 3739 2258 5713 2998 5772 dans 1537 le roc 4073. Puis 2532 il roula 4351 5656 une pierre 3037 à 1909 l'entrée 2374 du sépulcre 3419. 47 1161 Marie 3137 de Magdala 3094, et 2532 Marie 3137, mère de Joses 2500, regardaient 2334 57074226 on le mettait 5087 5743.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées