Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Marc 8:1-9

Mc 8:1-9 (Catholique Crampon)

1 En ces jours-là, comme il y avait encore une nombreuse foule qui n'avait pas de quoi manger, il appela ses disciples et leur dit : 2 " J'ai compassion de cette foule, car voilà trois jours déjà qu'ils restent près de moi, et ils n'ont rien à manger. 3 Si je les renvoie chez eux à jeun, les forces leur manqueront en chemin ; or plusieurs d'entre eux sont venus de loin." 4 Ses disciples lui répondirent : "comment pourrait-on ici, dans un désert, rassasier de pain ces gens ?" 5 Et il leur demanda : "combien de pains avez-vous ?" Ils dirent : "sept." 6 Alors il fit asseoir la foule par terre, prit les sept pains, et, après avoir rendu grâces, il les rompit et les donna à ses disciples pour les servir ; et ils les servirent à la foule. 7 Ils avaient (en outre) quelques petits poissons ; après avoir prononcé la bénédiction sur eux, il dit de les servir aussi. 8 Ils mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta sept corbeilles des morceaux qui restaient. 9 Or ils étaient environ quatre mille. Et il les renvoya.

Mc 8:1-9 (Segond 21)

1 Ces jours-là, une foule [très] nombreuse s'était [de nouveau] réunie et n'avait pas de quoi manger. Jésus appela ses disciples et leur dit: 2 «Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilà trois jours qu'ils sont près de moi, et ils n'ont rien à manger. 3 Si je les renvoie chez eux à jeun, les forces leur manqueront en chemin, car quelques-uns d'entre eux sont venus de loin.»
4 Ses disciples lui répondirent: «Comment pourrait-on leur donner assez de pains à manger, ici, dans un endroit désert?»
5 Jésus leur demanda: «Combien avez-vous de pains?»
«Sept», répondirent-ils.
6 Alors il fit asseoir la foule par terre, prit les sept pains et, après avoir remercié Dieu, il les rompit et les donna à ses disciples pour les distribuer; et ils les distribuèrent à la foule. 7 Ils avaient encore quelques petits poissons; Jésus [les] bénit et les fit aussi distribuer.
8 Ils mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient. 9 Ceux qui mangèrent étaient environ 4000. Ensuite Jésus les renvoya.

Mc 8:1-9 (Vulgate)

   1 In diebus illis iterum cum turba multa esset, nec haberent quod manducarent, convocatis discipulis, ait illis :
   2 Misereor super turbam : quia ecce jam triduo sustinent me, nec habent quod manducent :
   3 et si dimisero eos jejunos in domum suam, deficient in via : quidam enim ex eis de longe venerunt.
   4 Et responderunt ei discipuli sui : Unde illos quis poterit saturare panibus in solitudine ?
   5 Et interrogavit eos : Quot panes habetis ? Qui dixerunt : Septem.
   6 Et præcepit turbæ discumbere super terram. Et accipiens septem panes, gratias agens fregit, et dabat discipulis suis ut apponerent, et apposuerunt turbæ.
   7 Et habebant pisciculos paucos : et ipsos benedixit, et jussit apponi.
   8 Et manducaverunt, et saturati sunt, et sustulerunt quod superaverat de fragmentis, septem sportas.
   9 Erant autem qui manducaverunt, quasi quatuor millia : et dimisit eos.

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées