Comparer
Matthieu 15:23-26Mt 15:23-26 (Catholique Crampon)
23 Il ne lui répondit pas un mot. Alors les disciples, s'étant approchés, le priaient en disant : "renvoyez-la, car elle nous poursuit de ses cris." 24 Il répondit : " Je n'ai été envoyé qu'aux brebis perdues de la maison d'Israël." 25 Mais elle vint se prosterner devant lui, disant : "Seigneur, secourez-moi !" 26 Il répondit : "il n'est pas bien de prendre le pain des enfants pour le jeter aux petits chiens. ‒Mt 15:23-26 (Segond 1910)
23 Il ne lui répondit pas un mot, et ses disciples s'approchèrent, et lui dirent avec insistance: Renvoie-la, car elle crie derrière nous. 24 Il répondit: Je n'ai été envoyé qu'aux brebis perdues de la maison d'Israël. 25 Mais elle vint se prosterner devant lui, disant: Seigneur, secours-moi ! 26 Il répondit: Il n'est pas bien de prendre le pain des enfants, et de le jeter aux petits chiens.Mt 15:23-26 (Martin)
23 Mais il ne lui répondit mot ; et ses Disciples s'approchant le prièrent, disant : renvoie-la ; car elle crie après nous. 24 Et il répondit, et dit : je ne suis envoyé qu'aux brebis perdues de la maison d'Israël. 25 Mais elle vint, et l'adora, disant : Seigneur, assiste-moi ! 26 Et il lui répondit, et dit : il ne convient pas de prendre le pain des enfants, et de le jeter aux petits chiens.Mt 15:23-26 (Segond 21)
23 Il ne lui répondit pas un mot; ses disciples s'approchèrent et lui demandèrent: «Renvoie-la, car elle crie derrière nous.»24 Il répondit: «Je n'ai été envoyé qu'aux brebis perdues de la communauté d'Israël.»
25 Mais elle vint se prosterner devant lui et dit: «Seigneur, secours-moi!»
26 Il répondit: «Il n'est pas bien de prendre le pain des enfants et de le jeter aux petits chiens.»
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées