Comparer
Matthieu 21:12-17Mt 21:12-17 (Annotée Neuchâtel)
12 Et Jésus entra dans le temple de Dieu, et il chassa tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple, et il renversa les tables des changeurs et les sièges de ceux qui vendaient des pigeons. 13 Et il leur dit : Il est écrit : Ma maison sera appelée une maison de prière ; mais vous en faites une caverne de voleurs. 14 Alors des aveugles et des boiteux s'approchèrent de lui dans le temple, et il les guérit. 15 Mais les principaux sacrificateurs et les scribes voyant les merveilles qu'il avait faites et les enfants qui criaient dans le temple et disaient : Hosanna au fils de David ! en furent indignés, 16 et ils lui dirent : Entends-tu ce que ceux-ci disent ? Et Jésus leur dit : Oui. N'avez-vous jamais lu : De la bouche des petits enfants et des nourrissons tu t'es préparé une louange ? 17 Et les laissant, il sortit de la ville pour aller à Béthanie, où il passa la nuit.Mt 21:12-17 (Catholique Crampon)
12 Jésus entra dans le temple et chassa tous ceux qui vendaient et achetaient dans le temple ; il renversa les tables des changeurs et les sièges de ceux qui vendaient les colombes ; 13 et il leur dit : "il est écrit : ma maison sera appelée maison de prière ; mais vous, vous en faites une caverne de voleurs." 14 Des aveugles et des boiteux vinrent à lui dans le temple, et il les guérit. 15 Mais les grands prêtres et les scribes, voyant les miracles qu'il venait de faire et les enfants qui criaient dans le temple et disaient : "Hosanna au fils de David !" s'indignèrent, 16 et ils lui dirent : "entendez-vous ce qu'ils disent ? ‒ Oui, leur dit Jésus. N'avez-vous jamais lu : de la bouche des petits enfants et des nourrissons vous avez préparé une louange ?" 17 Et les ayant laissés là, il sortit de la ville pour (gagner) Béthanie, où il passa la nuit.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées