Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 22:15-18

Mt 22:15-18 (Annotée Neuchâtel)

   15 Alors les pharisiens s'en étant allés, se consultèrent pour le surprendre en parole. 16 Et ils lui envoyèrent leurs disciples, avec les hérodiens, disant : Maître, nous savons que tu es vrai, et que tu enseignes la voie de Dieu en vérité, et que tu ne te mets en peine de personne ; car tu ne regardes point à l'apparence des hommes. 17 Dis-nous donc ce qu'il t'en semble : Est-il permis ou non de payer le tribut à César ? 18 Mais Jésus, connaissant leur malice, dit : Pourquoi me tentez-vous, hypocrites ?

Mt 22:15-18 (Vulgate)

   15 Tunc abeuntes pharisæi, consilium inierunt ut caperent eum in sermone.
   16 Et mittunt ei discipulos suos cum Herodianis, dicentes : Magister, scimus quia verax es, et viam Dei in veritate doces, et non est tibi cura de aliquo : non enim respicis personam hominum :
   17 dic ergo nobis quid tibi videtur, licet censum dare Cæsari, an non ?
   18 Cognita autem Jesus nequitia eorum, ait : Quid me tentatis, hypocritæ ?

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées