Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 22:15-18

Mt 22:15-18 (Catholique Crampon)

15 Alors les Pharisiens s'en allèrent et tinrent conseil sur le moyen de le prendre en défaut dans ses paroles. 16 Et ils lui envoient leurs disciples, avec des Hérodiens, lui dire : "Maître, nous savons que vous êtes sincère et que vous enseignez la voie de Dieu et (toute) vérité, sans souci de personne, car vous ne regardez pas au visage des hommes. 17 Dites-nous donc ce qu'il vous semble : est-il permis, ou non, de payer le tribut à César ?" 18 Mais Jésus, connaissant leur malice, dit : "hypocrites, pourquoi me tendez-vous un piège ?

Mt 22:15-18 (Vulgate)

   15 Tunc abeuntes pharisæi, consilium inierunt ut caperent eum in sermone.
   16 Et mittunt ei discipulos suos cum Herodianis, dicentes : Magister, scimus quia verax es, et viam Dei in veritate doces, et non est tibi cura de aliquo : non enim respicis personam hominum :
   17 dic ergo nobis quid tibi videtur, licet censum dare Cæsari, an non ?
   18 Cognita autem Jesus nequitia eorum, ait : Quid me tentatis, hypocritæ ?

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées