Comparer
Matthieu 24:15-17Mt 24:15-17 (Annotée Neuchâtel)
15 Quand donc vous verrez établie en lieu saint l'abomination de la désolation dont il a été parlé par le prophète Daniel (que celui qui le lit y fasse attention), 16 alors, que ceux qui seront dans la Judée s'enfuient dans les montagnes ; 17 que celui qui sera sur le toit ne descende point pour emporter ce qui est dans sa maison ;Mt 24:15-17 (Catholique Crampon)
15 Quand donc vous verrez l'abomination de la désolation, dont a parlé le prophète Daniel, dressée en un lieu saint, ‒ que celui qui lit comprenne ! ‒ 16 alors, que ceux (qui seront) dans la Judée s'enfuient dans les montagnes ; 17 que celui (qui sera) sur la terrasse ne descende pas prendre ce qu'il y a dans sa maison ;Mt 24:15-17 (Ostervald)
15 Quand donc vous verrez dans le lieu saint l'abomination de la désolation, dont le prophète Daniel a parlé (que celui qui le lit y fasse attention), 16 Alors que ceux qui seront dans la Judée s'enfuient aux montagnes; 17 Que celui qui sera au haut de la maison ne descende point pour emporter quoi que ce soit de sa maison;Mt 24:15-17 (Vulgate)
15 Cum ergo videritis abominationem desolationis, quæ dicta est a Daniele propheta, stantem in loco sancto, qui legit, intelligat :16 tunc qui in Judæa sunt, fugiant ad montes :
17 et qui in tecto, non descendat tollere aliquid de domo sua :
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées