Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer

Matthieu 24:15-17

Mt 24:15-17 (Annotée Neuchâtel)

   15 Quand donc vous verrez établie en lieu saint l'abomination de la désolation dont il a été parlé par le prophète Daniel (que celui qui le lit y fasse attention), 16 alors, que ceux qui seront dans la Judée s'enfuient dans les montagnes ; 17 que celui qui sera sur le toit ne descende point pour emporter ce qui est dans sa maison ;

Mt 24:15-17 (King James)

15 When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) 16 Then let them which be in Judaea flee into the mountains: 17 Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house:

Mt 24:15-17 (Segond 1910)

15 C'est pourquoi, lorsque vous verrez l'abomination de la désolation, dont a parlé le prophète Daniel, établie en lieu saint, -que celui qui lit fasse attention ! - 16 alors, que ceux qui seront en Judée fuient dans les montagnes ; 17 que celui qui sera sur le toit ne descende pas pour prendre ce qui est dans sa maison ;

Mt 24:15-17 (Vulgate)

   15 Cum ergo videritis abominationem desolationis, quæ dicta est a Daniele propheta, stantem in loco sancto, qui legit, intelligat :
   16 tunc qui in Judæa sunt, fugiant ad montes :
   17 et qui in tecto, non descendat tollere aliquid de domo sua :

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées