Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Matthieu 25:46

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 46 Et ceux-ci iront au châtiment éternel, mais les justes à la vie éternelle.

BAN 46 Et ceux-ci s'en iront au châtiment éternel, mais les justes à la vie éternelle.

BCC 46 Et ceux-ci s'en iront au supplice éternel, et les justes à la vie éternelle."

DRB 46 Et ceux-ci s'en iront dans les tourments éternels, et les justes, dans la vie éternelle.

MAR 46 Et ceux-ci s'en iront aux peines éternelles ; mais les justes iront jouir de la vie éternelle.

NEG 46 Histoire de la passion, 26-27

OST 46 Et ils iront aux peines éternelles; mais les justes iront à la vie éternelle.

LSGS 46 {Et 2532 ceux-ci 3778 iront 565 5695 au 1519 châtiment 2851 éternel 166, mais 1161 les justes 1342 à 1519 la vie 2222 éternelle 166.}

S21 46 Et ils iront à la peine éternelle, tandis que les justes iront à la vie éternelle.»