Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Néhémie 13:30

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 30 Je les purifiai de tout étranger, et je remis en vigueur ce que devaient observer les sacrificateurs et les Lévites, chacun dans sa fonction,

BAN 30 Et je les purifiai de tout étranger, et j'établis ce que devaient observer les sacrificateurs et les Lévites, chacun dans son ministère,

BCC 30 Je les purifiai de tout ce qui était étranger, et je remis en vigueur les règlements concernent les prêtres et les lévites, chacun dans son ministère,

DRB 30 Et je les purifiai de tout étranger, et je fixai les fonctions des sacrificateurs et des lévites, chacun dans son service*,

MAR 30 Ainsi je les nettoyai de tous les étrangers, et je rétablis les charges aux Sacrificateurs et aux Lévites, à chacun selon ce qu'il avait à faire.

NEG 30 Je les purifiai de tout étranger, et je remis en vigueur ce que devaient observer les sacrificateurs et les Lévites, chacun dans sa fonction,

OST 30 Ainsi je les purifiai de tout ce qui était étranger, et je rétablis les sacrificateurs et les Lévites dans leurs charges, chacun selon son office,

LSGS 30 Je les purifiai 02891 8765 de tout étranger 05236, et je remis en vigueur 05975 8686 ce que devaient observer 04931 les sacrificateurs 03548 et les Lévites 03881, chacun 0376 dans sa fonction 04399,

S21 30 Ainsi donc, je les ai purifiés de tout étranger, j'ai réinstauré le service des prêtres et des Lévites, chacun dans son activité,