Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Néhémie 9:21

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 21 Pendant quarante ans, tu pourvus à leur entretien dans le désert, et ils ne manquèrent de rien, leurs vêtements ne s'usèrent point, et leurs pieds ne s'enflèrent point.

BAN 21 et pendant quarante ans, tu pourvus à leur entretien dans le désert : ils ne manquèrent de rien, leurs vêtements ne s'usèrent point et leurs pieds ne s'enflèrent point.

BCC 21 Pendant quarante ans vous avez pourvu à leur entretien dans le désert, et ils ne manquèrent de rien ; leurs vêtements ne s'usèrent point et leurs pieds ne s'enflèrent point.

DRB 21 Et tu les entretins quarante ans dans le désert : ils ne manquèrent de rien ; leurs vêtements ne s'usèrent point, et leurs pieds n'enflèrent point.

MAR 21 Ainsi tu les nourris quarante ans au désert, en sorte que rien ne leur manqua. Leurs vêtements ne s'envieillirent point, et leurs pieds ne furent point foulés.

NEG 21 Pendant quarante ans, tu pourvus à leur entretien dans le désert, et ils ne manquèrent de rien, leurs vêtements ne s'usèrent point, et leurs pieds ne s'enflèrent point.

OST 21 Tu les nourris quarante ans dans le désert, sans que rien leur manquât; leurs vêtements ne s'usèrent point, et leurs pieds n'enflèrent point.

LSGS 21 Pendant quarante 0705 ans 08141, tu pourvus 03557 8773 à leur entretien dans le désert 04057, et ils ne manquèrent 02637 8804 de rien, leurs vêtements 08008 ne s'usèrent 01086 8804 point, et leurs pieds 07272 ne s'enflèrent 01216 8804 point.

S21 21 Pendant 40 ans, tu as pourvu à leurs besoins
dans le désert, sans qu'ils manquent de rien;
leurs vêtements ne se sont pas usés
et leurs pieds n'ont pas enflé.