Comparer
Osée 12:4-5Os 12:4-5 (Catholique Crampon)
4 Dans le sein de sa mère, Jacob supplanta son frère, et dans sa vigueur il lutta avec Dieu. 5 Il lutta avec l'ange et il eut le dessus ; il pleura et lui demanda grâce ; il le trouva ensuite à Béthel, et là Dieu a parlé avec nous.Os 12:4-5 (Darby)
4 Dans le ventre il prit son frère par le talon, et par sa force il lutta avec Dieu ; 5 oui, il lutta avec l'Ange et prévalut : il pleura et le supplia. À Béthel, il le trouva ; et là, il parla avec nous :Os 12:4-5 (King James)
4 Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spake with us; 5 Even the LORD God of hosts; the LORD is his memorial.Os 12:4-5 (Vulgate)
4 Et invaluit ad angelum, et confortatus est ;flevit, et rogavit eum.
In Bethel invenit eum,
et ibi locutus est nobiscum.
5 Et Dominus Deus exercituum,
Dominus memoriale ejus.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées