Comparer
Osée 8:5-6Os 8:5-6 (Segond 1910)
5 L'Éternel a rejeté ton veau, Samarie ! Ma colère s'est enflammée contre eux. Jusques à quand refuseront-ils de se purifier ? 6 Il vient d'Israël, un ouvrier l'a fabriqué, Et ce n'est pas Dieu ; C'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en pièces.Os 8:5-6 (Segond avec Strong)
5 L'Eternel a rejeté 02186 8804 ton veau 05695, Samarie 08111! Ma colère 0639 s'est enflammée 02734 8804 contre eux. Jusques à quand 03808 refuseront 03201 8799-ils de se purifier 05356? 6 Il vient d'Israël 03478, un ouvrier 02796 l'a fabriqué 06213 8804, Et ce n'est pas un Dieu 0430; C'est pourquoi le veau 05695 de Samarie 08111 sera mis en pièces 07616.Os 8:5-6 (Martin)
5 Samarie, ton veau t'a chassée loin ; ma colère s'est embrasée contre eux ; jusqu'à quand ne pourront-ils point [s'adonner] à l'innocence ? 6 Car il est aussi d'Israël, l'orfèvre l'a fait, et il n'est point Dieu ; c'est pourquoi le veau de Samarie sera mis en pièces.Os 8:5-6 (Vulgate)
5 Projectus est vitulus tuus, Samaria ;iratus est furor meus in eos.
Usquequo non poterunt emundari ?
6 Quia ex Israël et ipse est :
artifex fecit illum, et non est deus ;
quoniam in aranearum telas erit vitulus Samariæ.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées