Lueur.org - Un éclairage sur la foi

Comparer Philippiens 1:8

La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.

LSG 8 Car Dieu m'est témoin que je vous chéris tous avec la tendresse de Jésus Christ.

BAN 8 Car Dieu m'est témoin que je vous chéris tous avec la tendresse de Jésus-Christ.

BCC 8 Car Dieu m'en est témoin, c'est avec tendresse que je vous aime tous dans les entrailles de Jésus-Christ.

DRB 8 Car Dieu m'est témoin que je pense avec une vive affection à vous tous, dans les entrailles* du christ Jésus.

MAR 8 Car Dieu m'est témoin que je vous aime tous tendrement, conformément à la charité de Jésus-Christ.

NEG 8 Car Dieu m'est témoin que je vous chéris tous avec la tendresse de Jésus-Christ.

OST 8 Dieu m'est témoin, en effet, que je vous chéris tous d'une affection cordiale en Jésus-Christ.

LSGS 8 Car 1063 Dieu 2316 m 3450'est 2076 5748 témoin 3144 que 5613 je vous 5209 chéris 1971 5719 tous 3956 avec 1722 la tendresse 4698 de Jésus 2424-Christ 5547.

S21 8 En effet, Dieu m'est témoin que je vous chéris tous avec la tendresse de Jésus-Christ.