Comparer
Proverbes 2:1-9Pr 2:1-9 (Catholique Crampon)
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles ; et si tu gardes avec toi mes préceptes ; 2 rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton coeur vers l'intelligence ; 3 oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l'intelligence, 4 si tu la cherches comme l'argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor ; 5 alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu. 6 Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence ; 7 il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection ; 8 il protège les sentiers de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles. 9 Alors tu comprendras la justice, l'équité, la droiture et tous les sentiers du bien.Pr 2:1-9 (Darby)
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par devers toi mes commandements 2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l'intelligence, 3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l'intelligence, 4 si tu la cherches comme de l'argent et que tu la recherches comme des trésors cachés, 5 alors tu comprendras la crainte de l'Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu. 6 Car l'Éternel donne la sagesse ; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l'intelligence : 7 il réserve de sains conseils* pour les hommes droits ; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité, 8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints*. 9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.Pr 2:1-9 (King James)
1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; 2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding; 3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; 4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures; 5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God. 6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding. 7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly. 8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. 9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.Pr 2:1-9 (Segond avec Strong)
1 Mon fils 01121, si tu reçois 03947 8799 mes paroles 0561, Et si tu gardes 06845 8799 avec toi mes préceptes 04687, 2 Si tu rends ton oreille 0241 attentive 07181 8687 à la sagesse 02451, Et si tu inclines 05186 8686 ton coeur 03820 à l'intelligence 08394; 3 Oui, si tu appelles 07121 8799 la sagesse 0998, Et si tu élèves 05414 8799 ta voix 06963 vers l'intelligence 08394, 4 Si tu la cherches 01245 8762 comme l'argent 03701, Si tu la poursuis 02664 8799 comme un trésor 04301, 5 Alors tu comprendras 0995 8799 la crainte 03374 de l'Eternel 03068, Et tu trouveras 04672 8799 la connaissance 01847 de Dieu 0430. 6 Car l'Eternel 03068 donne 05414 8799 la sagesse 02451; De sa bouche 06310 sortent la connaissance 01847 et l'intelligence 08394; 7 Il tient en réserve 06845 8799 8675 06845 8804 le salut 08454 pour les hommes droits 03477, Un bouclier 04043 pour ceux qui marchent 01980 8802 dans l'intégrité 08537, 8 En protégeant 05341 8800 les sentiers 0734 de la justice 04941 Et en gardant 08104 8799 la voie 01870 de ses fidèles 02623. 9 Alors tu comprendras 0995 8799 la justice 06664, l'équité 04941, La droiture 04339, toutes les routes 04570 qui mènent au bien 02896.La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées