Comparer
Proverbes 2:5-15Pr 2:5-15 (Catholique Crampon)
5 alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu. 6 Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence ; 7 il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection ; 8 il protège les sentiers de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles. 9 Alors tu comprendras la justice, l'équité, la droiture et tous les sentiers du bien. 10 Lorsque la sagesse viendra dans ton coeur, et que la science fera les délices de ton âme, 11 la réflexion veillera sur toi, et l'intelligence te gardera, 12 pour te délivrer de la voie du mal, de l'homme qui tient des discours pervers, 13 de ceux qui abandonnent les droits sentiers ; afin de marcher dans des chemins ténébreux, 14 qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités ; 15 dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques ;Pr 2:5-15 (Darby)
5 alors tu comprendras la crainte de l'Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu. 6 Car l'Éternel donne la sagesse ; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l'intelligence : 7 il réserve de sains conseils* pour les hommes droits ; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité, 8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints*. 9 Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.10 Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme, 11 la réflexion te préservera, l'intelligence te protégera : 12 Pour te sauver du mauvais chemin, de l'homme qui prononce des choses perverses, 13 [de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres, 14 qui se réjouissent à mal faire, qui s'égaient en la perversité du mal, 15 dont les sentiers sont tortueux et qui s'égarent dans leurs voies ;
Pr 2:5-15 (Ostervald)
5 Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu. 6 Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence. 7 Il réserve le salut à ceux qui sont droits, et il est le bouclier de ceux qui marchent en intégrité, 8 Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés. 9 Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.10 Car la sagesse viendra dans ton coeur, et la connaissance sera agréable à ton âme; 11 La prudence veillera sur toi, et l'intelligence te gardera; 12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme qui parle avec perversité; 13 De ceux qui abandonnent les chemins de la droiture, pour marcher dans les voies des ténèbres; 14 Qui se réjouissent de mal faire et qui prennent plaisir dans les égarements du méchant; 15 Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.
Pr 2:5-15 (Segond 21)
5 alors tu comprendras ce qu'est la crainte de l'Eternelet tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 En effet, c'est l'Eternel qui donne la sagesse,
c'est de sa bouche que sortent la connaissance et l'intelligence.
7 Il tient le succès en réserve pour les hommes droits,
il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité.
8 Il protège ainsi les sentiers de l'équité
et il veille sur le chemin de ses fidèles.
9 Tu comprendras alors ce que sont la justice, l'équité,
la droiture, toutes les routes qui mènent au bien.
10 En effet, la sagesse viendra dans ton cœur
et la connaissance fera les délices de ton âme;
11 la réflexion veillera sur toi,
l'intelligence te protégera,
12 et ainsi tu seras délivré de la voie du mal,
de l'homme qui tient des discours pervers,
13 de ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture
pour marcher dans des chemins ténébreux,
14 qui éprouvent de la joie à faire le mal,
qui mettent leur plaisir dans la perversité,
15 qui suivent des sentiers tortueux
et des routes pleines de détours.
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées