Comparer
Proverbes 25:6-7Pr 25:6-7 (Darby)
6 Ne fais pas le magnifique devant le roi, et ne te tiens pas à la place des grands ; 7 car il vaut mieux qu'on te dise : Monte ici, que si l'on t'abaissait devant le prince* que tes yeux voient.Pr 25:6-7 (Martin)
6 Ne fais point le magnifique devant le Roi, et ne te tiens point dans la place des Grands. 7 Car il vaut mieux qu'on te dise ; monte ici, que si on t'abaissait devant celui qui est en dignité, lequel tes yeux auront vu.Pr 25:6-7 (Vulgate)
6 Ne gloriosus appareas coram rege,et in loco magnorum ne steteris.
7 Melius est enim ut dicatur tibi : Ascende huc,
quam ut humilieris coram principe.]
La versification des traductions pouvant varier, l'alignement ne correspond parfois pas à la même phrase.
Afficher une version unique pour accéder aux notes et références croisées